Depending on the country, the same first name can have a strong connotation, or not at all on the contrary. We have a nice illustration of this phenomenon with the first name « Kevin ». As much as the name Kevin can be connoted, “working class » or even “beauf” (kind of vulgar) in France, it has absolutelyLire la suite « The first name « Kevin » »
Archives de l’auteur : pchatelain
Le prénom KEVIN
Selon le pays, un même prénom peut être fortement connoté, ou bien pas du tout au contraire. Nous en avons une belle illustration avec le prénom « Kevin ». Autant à l’instar d’autres prénoms anglo-saxons le prénom Kevin peut être connoté, « classes populaire » voire « beauf » en France- il est en tout cas devenu un véritable marqueur socialLire la suite « Le prénom KEVIN »
AWARD WINNING
Ireland has its own way of promoting its products: displaying them as award-winning. As I find this phenomenon really fascinating, I have started a collection of pictures: in almost every supermarket, you will find products marked « award winning ». It is not always clear which institute, fair or committee awarded the famous « prize », but the pointLire la suite « AWARD WINNING »
« primé »
L’Irlande a une façon bien à elle de faire la promotion de ses produits : les afficher comme « award-winning », c’est-à-dire primé. J’ai commencé une collection de photos, tellement je trouve ce phénomène fascinant : dans quasiment chaque supermarché, vous trouverez des produits estampillés award winning. Quel institut, salon ou comité a décerné le fameux « prix », ce n’estLire la suite « « primé » »
NICE TRY !
Une de mes expressions anglo-saxonnes favorites. Elle est souvent utilisée de façon moqueuse, mais également affectueuse. On souligne à la fois le fait que la personne n’a pas fait ça très bien et qu’elle peut y arriver une prochaine fois On le dit à quelqu’un qui a essayé de faire quelque chose ou de convaincreLire la suite « NICE TRY ! »
WET PUB
Il s’agit d’un pub qui sert des boissons uniquement, rien à manger. C’est un grand classique de l’Irlande pré-covid, le problème étant qu’ils sont soumis à des restrictions beaucoup plus fortes depuis le début de la pandémie.
ENJOY !
Expression très courante dans les pays anglo-saxons, qui peut se traduire par « profites-en bien » ou « amusez-vous bien » si on a prévu quelque chose de particulier mais aussi « bon appétit » si on s’apprête à manger quelque chose de particulier. C’est moins l’expression en elle-même que sa fréquence qui la rend intéressante, car loin de l’abnégation judéo-chrétienne,Lire la suite « ENJOY ! »
CIVILITES
Les Irlandais sont gentils. Je dirais même : ils ont oublié d’être méchants ! Foin de ces incivilités quotidiennes, de cette agressivité à la française à laquelle on est régulièrement confronté en métropole dans les transports en commun ou dans les magasins. Vous demandez votre chemin en Irlande ? On s’arrête toujours pour prendre le temps de vousLire la suite « CIVILITES »
CIVILITIES
The Irish are nice. I would even say: they forgot how to be mean! In Ireland, Say farewell to daily incivilities, to this French aggressivity that we are regularly confronted with in France in public transportation or in stores. You’re looking for your way in Ireland? Somebody will always stop to take the time toLire la suite « CIVILITIES »
English and Irish words and expressions for non native-speakers
WET PUB This is a pub that serves drinks only, nothing to eat. This used to be a very important in pre-covid Ireland, the problem being that they have been under much stronger restrictions since the start of the pandemic. NICE TRY! One of my favorite Anglo-Saxon expressions. It is often used mockingly, but alsoLire la suite « English and Irish words and expressions for non native-speakers »