DOT THE I’S AND CROSS THE T’S

Cette expression est intéressante, car elle fait penser à l’expression française mettre les points sur les i » Mais alors que l’expression française signifie 3être clair dans ses propos3, ce n’est absolument pas le sens de l’expression anglo-saxonne. Dotting the i’s and crossing the t’s, signifie faire quelque chose de façon très méticuleuse, avec beaucoup de rigueurLire la suite « DOT THE I’S AND CROSS THE T’S »

FELLOW

Le terme désignait un homme à l’origine, et a connu un élargement sémantique pour devenir un concept très anglo-saxon, qui rend l’idée de camarade, partenaire, confrère, associé. En gros on est fellow avec quelqu’un si on travaille dans le même domaine, ou si on partage une activité ou une caractéristique avec une ou plusieurs personnes.Lire la suite « FELLOW »

Le prénom KEVIN

Selon le pays, un même prénom peut être fortement connoté, ou bien pas du tout au contraire. Nous en avons une belle illustration avec le prénom « Kevin ». Autant à l’instar d’autres prénoms anglo-saxons le prénom Kevin peut être connoté, « classes populaire » voire « beauf » en France- il est en tout cas devenu un véritable marqueur socialLire la suite « Le prénom KEVIN »

ENJOY !

Expression très courante dans les pays anglo-saxons, qui peut se traduire par « profites-en bien » ou « amusez-vous bien » si on a prévu quelque chose de particulier mais aussi « bon appétit » si on s’apprête à manger quelque chose de particulier. C’est moins l’expression en elle-même que sa fréquence qui la rend intéressante, car loin de l’abnégation judéo-chrétienne,Lire la suite « ENJOY ! »