FAIR ENOUGH !

Est une expression très courante ici et difficilement traduisible. Cela rend l’idée de juste et équitable reconnue par B , souvent si A est en train de se justifier pour quelque chose

Exemple: B: « Je rentre tard à la maison et le dîner n’est toujours pas prêt »

A: « oui je sais mais il y a eu un deadline au travail, une urgence avec les enfants, etc..

B: « fair enough »

ou bien dans un cadre de répartition des tâches:

A: « en vacances je ferai les courses et toi la cuisine »

B « Fair enough! »

Publié par pchatelain

Je suis une Française qui habite actuellement en Irlande et qui s intéresse particulièrement à la valeur des mots

Un avis sur « FAIR ENOUGH ! »

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :